среда, 17 декабря 2014 г.

Scouting









Scouting                                           

Complex Object




Complex Object (сложное дополнение в английском языке)



В русском языке нет аналога данной конструкции.

Complex Object - это конструкция, состоящая из существительного в общем падеже (noun in a common case)
или местоимения в объектном падеже (pronoun in an objective case) иинфинитива (неличной формы глагола, отвечающей на вопрос «что делать?») или герундия (неличной формы глагола с окончанием -ing, имеющей свойства глагола и имени существительного)..

Вспомните, как выглядят местоимения в объектном падеже:

I – me;
he – him;
it – it;
they – them;
You – you;
she – her;
we – us

Рассмотрим примеры предложений в английском языке с конструкциями Complex Object (сложное дополнение ):

I want my granny to take me to the circus. -
Я хочу, чтобы моя бабушка сводила меня в цирк.

Miss Bright believed Brown to have stolen the money. -
Мисс Брайт считала, что Браун украл деньги.

They expected him to be caught by the police. -
Они думали (ожидали), что его поймает полиция.

Margaret believes Elizabeth to be very bright. -
Маргарита считает Елизавету очень умной

We noticed the woman enter the house through the back door. -
Мы заметили, как женщина вошла через заднюю дверь.

I did not hear her say this because she spoke in a soft voice.  -
Я не слышал, как она это сказала, потому что она говорила тихо.

Как видно из указанных предложений, complex object в английском языкепереводится придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами «как», «что», «чтобы».

Существительное или местоимение в этом сложном дополнении соответствует подлежащему, а инфинитив – сказуемому придаточного предложения.

Bp всех вышеприведенных предложений следует, что в конструкции Complex Object есть вводная часть (я знаю, мы видели, он полагает, я слышу) и придаточная часть (остальная часть предложения).

Инфинитив при переводе каждый раз «исчезает».

В русской версии ему соответствует глагол в какой-либо личной форме
(to take – «сводила»,
to have stolen – «украл»,
to catch – «поймает»).

Инфинитив в таких конструкциях при переводе согласуется с предшествующим глаголом-сказуемым, в наших примерах это глаголы «хочу», «считала», «думали» и т.д.

Кроме того, при переводе нам во всех случаях, кроме одного, потребовались «дополнительные» слова, которых в английском варианте нет, а именно союзы «что», «чтобы», «как»:

«… хочу, чтобы…»,
«…считала, что…» и т.д.

Мы видим, что в английском предложении со сложным дополнением Complex Object отсутствует какой бы то ни было союз.

Заметим также, что во всех примерах фиксируется главный исполнитель действия (Мисс Брайт, Маргарита, они и т.п.) и какой-либо субъект или объект (бабушка, Елизавета, дверь и т.п.), с которым главный исполнитель связывает свои ожидания, наблюдения, о котором он имеет какое-либо мнение.

Главный исполнитель действия – подлежащее в предложении,
субъект или объект – дополнение.

Почему это сложное дополнение?
- Потому что к нему «прикреплен» инфинитив, «усложняющий» дополнение.

Таким образом, сложное дополнение в предложении имеет следующую структуру:
(подлежащее) + (глагол-сказуемое) + объект или субъект + инфинитив

Обратите внимание, что местоимение, занимающее позицию субъекта или объекта, употребляется в так называемом объектном падеже (не путайте с притяжательным падежом), а не в именительном.

При повторном внимательном ознакомлении с примерами возникает вопрос: почему инфинитив не во всех английских примерах употребляется с частицей to?

Сравним:
После глаголов, выражающими физическое восприятие и ощущение
(to see – видеть, to watch – смотреть, to notice – замечать, to observe – наблюдать, to feel – чувствовать, to hear – слышать и другие),
а также глаголами, выражающими побуждение, принуждение (to let – позволять, to make – заставлять, to have – распорядиться, to cause – причинять, заставлять) в сложном дополнении инфинитив употребляется без частицы «to»:

saw him come into the house.  -
Я видел, как (что) он вошел в дом.

I saw my friend read the book.
Я видел, как (что) мой друг читал книгу.

I saw you take my copy-book.
Я видел, как (что) ты взял мою тетрадь.

I saw them playing in the yard an hour ago.-
Я видел, как (что) они играли во дворе час назад.

The teacher saw my friends leave the room. -
Учитель увидел, что (как) мои друзья вышли из комнаты

Mike saw her being given the money. -
Майк видел, как (что) ей давали деньги.

He heard me open the door. -
Он слышал, что (как) я открыла дверь.

He heard her be really rude to Peter yesterday. -
Он слышал, что (как) она была очень груба с Питером вчера

I hear the neighbor girl play the piano. -
Я слышу, как играет на пианино соседская девочка.

I heard my mother call me. -
Я слышал, что мама позвала меня.

I have never heard you sing. -
Я никогда не слышал, как (чтобы) ты пел.

He heard his sister play the piano. -
Он слышал, как его сестра играет на пианино.

I felt someone touch me on the hand. -
Я почувствовал, что кто-то притронулся к моей руке.
После данных глаголов дополнение переводится с союзами как или что.

Margaret believes Elizabeth to be very bright.

You can’t make me do such things. -
Ты не можешь заставить меня сделать это.

They had the man do what they wanted. -
Они заставили этого человека сделать то, что они хотели.

I believed you to have two cars.  -
Я считал, что у тебя две 2 машины.

He made her learn the poem. -
Он заставил ее выучить стихотворение.

He made the boy open his bag. -
Он заставил мальчика открыть его сумку. 

Сложное допонение с причастием настоящего временни


Мы не рассматривали на этой страничке конструкцию «Сложное допонение с причастием настоящего временни»

I saw you dancing –
Я видел, как ты танцевала

I saw you dancing in the gym.
я видела, как вы танцевали в спортивном зале

I hear someone crying –
Я слышу, что кто-то плачет.

We heard them speak English –
Мы слышали, как они говорили по-английски.

I feel you touch me –
Я чувствую, как ты трогаешь меня.

I feel you walk beside me -
Я чувствую, как ты идешь около меня.

принцип ее образования тот же, что и с инфинитивом. При переводе на русский язык таких конструкций смысл высказывания может немного изменится, по сравнению с аналогичными конструкциями с инфинитивом. Например, I saw her cross the road. – Я видел как она перешла улицу (и скрылась за углом) – инфинитив выражает краткость действия, говорящему не нужно привлекать внимание слушающего к процессу перехода девушкой улицы.

Другой пример:

I saw her crossing the road. –
Говорящему нужно обратить внимание слушающего на процесс перехода улицы, возможно он описывает ДТП и подробнее останавливается на деталях.

Иногда разница в употреблении причастия и ининитива в Complex Object почти неразличима.

Еще для правильного понимания конструкции «Сложное дополнение» важно уметь отличать перфектный инфинитив и инфинитив в страдательном залоге от простого инфинитива, но это уже отдельная тема.

Если глаголы «see» и «hear» используются в значении «знать» и «понимать» соответственно, мы не обращаемся к complex object на английском языке, а берем придаточное предложение:

I see that you are in low spirits. –
Я вижу, что у тебя нет настроения.

She saw the door close behind them. -
Она видела как дверь за ними закрылась.

I saw them walk along the road. -
Я видел, как они шли по дороге.

We saw the temperature fall rapidly. -
Мы видели, как температура быстро падала.

We saw the postman slip a thick envelope into the box. -
Мы видели, как почтальон опустил в почтовый ящик толстый конверт.
Сложное дополнение может также состоять из прямого дополнения и причастия:

I heard her singing an English song. -
Я слышал, как она пела английскую песню.

He watched them playing in the garden. -
Он наблюдал за тем, как они играли в саду. 


Разница между ними заключается в следующем.

Сложное дополнение с инфинитивом обозначает однократное действие: 

I heard her say these words. -
Я слышал, что она сказала эти слова.

We saw her run into the house. -
Мы видели, что она вбежала в дом.

I saw her run into the house. -
Я видела, как она забежала в дом.

I saw her running along the road. -
Я видела, как она бежала по дороге.


Сложное дополнение с причастием настоящего времени подчеркивает процесс протекания действия:

saw her crossing the street. -
Я видел, как она переходила улицу.

I watched the children playing with a ball. -
Я наблюдал за тем, как дети играли в мяч.


Сложное дополнение не имеет точного соответствия в русском языке и переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы (если в сложное дополнение входит инфинитив) и как (если в сложное дополнение входит причастие настоящего времени).

Выражающими желание и потребность


(to want – хотеть, to wish / to desire – желать, to like – нравиться, should/would like – хотел бы).
Действующее лицо : Что делает : Объект - Действие объекта

Mum  wants me to study well. -
Мама хочет (чтобы) я хорошо учился.

He  wouldn’t like his son to become an actor.
Он  не хотел бы (чтобы) его сын стал актером.


I like him to do it so well. -
Мне нравится, что он делает это так хорошо.

I want you to write a test. -
Я хочу, чтобы вы написали тест.

I want you to visit me in the evening. -
Я хочу, чтобы вы навестили меня вечером.


Pete wants me to write the letter. -
Петя хочет, чтобы я написал это письмо.

She wants me to wash the dishes. -
Она хочет, чтобы я помыл посуду


I want you to speak English well. -
Я хочу, чтобы вы хорошо говорили по-английски.

I don't want you to be late. -
Я не хочу, чтобы вы опаздывали.

He wanted his students to note the colours of animals. -
Он хотел, что его студенты отметили окрас животных.

The inspector would like you to explain everything to him. -
Инспектор хотел бы, чтобы вы все ему объяснили.

Глаголы предположения:



to expect (ожидать, рассчитывать),
to think (думать),
to know,
to suppose (полагать),
to believe (считать, полагать),
to consider | to find(считать)  и проч.


Действующее лицоЧто делаетОбъектДействие объекта
Jackexpectsusto come back soon.
Джекожидает (что)мыскоро вернемся.
Iknowhimto be a clever person.
Язнаю (что)онумный человек.


I know him to be a good son.
Я знаю, что он хороший сын.

We know him to be travelling around the world now.
Мы знаем, что он путешествует по миру сейчас.

They think their class to be good at Math.
Они считают, что их класс хорошо успевает по математике.

Everybody believes his son to be good at English.
Все считают, что его сыну легко дается английский.

I expect the weather to be rainy.
Я ожидаю, что погода будет дождливой.

Her friends think our daughter to be pretty.
Друзья нашей дочери считают ее красивой.

I think him to want another cup of tea.
Я думаю, он хочет еще одну чашку чая.

He supposes his friend to complete the experiments soon.
Он полагает, что его товарищи скоро закончат опыт.


Глаголы, выражающие разрешение, совет, приказ, просьбу:


to allow (разрешать);
to advise (советовать);
to recommend (рекомендовать);
to help (помогать);
to ask (просить, спрашивать);
to order (приказывать);
to tell (сказать);
to force (принуждать) и др.


Действующее лицоЧто делаетОбъектДействие объекта
Hedoesn’t allowanyoneto smoke in his house.
Онне позволяетникомукурить в своем доме.
Childrenaskedusto turn on TV.
Детипопросилинасвключить телевизор.


Глаголы, выражающие побуждение, принуждение


to let – позволять,
to make – заставлять,
to have – распорядиться,
to cause – причинять, заставлять

В сложном дополнении инфинитив употребляется без частицы «to»:

Действующее лицоЧто делаетОбъектДействие объекта
My parentsdon’t letmeto play the computer for a long time.
Мои родителине позволяютмнеиграть в компьютерные игры
Hot weathermakesmeto feel bad.
Жаразаставляетменячувствовать себя плохо.
Hot weather  makes  me  to feel bad.
Жара заставляет  меня чувствовать себя плохо.

Never let him go.
Никогда не отпускай его.

Parents usually expect their children to be obedient. –
Родители обычно рассчитывают, что их дети будут послушными.

We believe it to be the best way out of this situation. –
Мы полагаем, что это будет лучший выход в данной ситуации.

Выражающими знание, осведомленность, утверждение


to know – знать,
to think – думать,
to state – констатировать,
to note – отмечать,
to report – сообщать и другие.

I know your colleagues to work hard.
Я знаю, что ваши коллеги много работают.

People knew him to be a great sculpture.
Люди знали, что он великий скульптор.

She thought him to be a qualified specialist.
Она думала, что он квалифицированный специалист.


Выражающими принуждение, приказ, разрешение или просьбу



to order – приказывать,
to allow – разрешать,
to forbid – запрещать и другие.

He ordered him to stop this conversation. –
Он приказал ему прекратить этот разговор.

Как было видно из последних четырех пунктов,
во всех случаях инфинитив употребляется с частицей «to».


Использование сложного дополнения
с причастием прошедшего времени (Participle II).



В такой конструкции обозначено, что не сам субъект выполняет действие,
а кто-то другой делает это за него.

Выглядит это следующим образом:

to have one’s hair cut (подстричься),
to have one’s  eyes tested (проверить зрение),
to have one’s watch repaired (отдать часы в ремонт) и т.д.
Запомните глаголы, которые могут использоваться в так называемом сложном дополнении.
assume — считать, условно считать, полагать
believe — верить, думать, полагать
consider — считать, полагать
choose — считать, условно считать
expect — ожидать, надеяться, полагать
find — находить, обнаруживать, считать
hold — считать
know — знать
maintain — утверждать
reckon — считать
suppose — полагать, предполагать
take — считать
think — думать, полагать
show — показывать
prove — доказывать
desire — хотеть, желать
require — требовать
wish — хотеть, желать
want — хотеть
feel — чувствовать
hear — слышать
see — видеть
watch /observe — наблюдать 

четверг, 11 декабря 2014 г.

Индивидуальные задания по английскому языку 3 класс. Глагол to be

Пособие состоит из 25 заданий по  употреблению глагола  to be 



 Адресуется учащимся, учителям английского языка для использования вне образовательного процесса в учреждениях образования.